СМИ сообщили о неверном переводе слов папы римского об однополых парах
Слова Франциска об однополых браках были намеренно переведены неправильно, чтобы повлиять на консервативное католическое крыло перед выборами США. Собеседник ТАСС назвал это «явным подлогом».
По словам источника ТАСС в Ватикане, в оригинальном интервью на испанском языке понтифик не употреблял слова «семья» или «брак», а использовал термин «сожительство». Причём папа римский говорил о людях, которые могут иметь юридические права, подразумевая вопросы наследования, совместного пользования имуществом, налоги и социальную помощь.
Собеседник агентства отметил, что в фильме допустили явный подлог для того, чтобы повлиять на общественное мнение консервативного католического крыла в США.
Документальный фильм показали в рамках Римского кинофестиваля. Многие мировые СМИ интерпретировали высказывание папы римского в пользу однополых браков.