Библию для зумеров издали в Германии
1 января 2021 года проект BasisBibel, что можно перевести как «Базовая Библия», достиг своей финальной стадии и стал доступен читателям.
«Библия XXI века» — так называют этот перевод текста Священного Писания инициаторы проекта. 40 переводчиков работали с текстами на иврите и греческом, чтобы «приспособить» их для современных читателей из «поколения Z» (зумеров), выросших с современными технологиями и в эпоху интернета. Для представителей «поколения Z» общение в чатах, мессенджерах — привычное дело, а вот интенсивное чтение и работа с текстом — редкость. Поэтому авторы проекта и решили создать Библию для современного интернет-пользователя, сообщает Deutsche Welle.
Компактное издание «Базовой Библии» для молодого поколения содержит две тысячи страниц, в более удобном для чтения формате — три тысячи страниц. Так что о кратком пересказе речи нет. Однако предложения в новом издании Библии — короткие: не больше 16 слов, и ее теперь удобно читать на смартфоне и планшете.
Есть и еще одно существенное отличие от «старых» переводов. «Базовая Библия» сопровождается множеством сносок. В них поясняются как географические названия (например, Вифлеем), так и, например, значение даров мудрецов: золота, ладана и смирны. Сносок в тексте очень много: видимо, авторы проекта исходят из того, что читателю многие понятия еще никогда не встречались.
Религиовед из Билефельдского университета Михаэль Шмидель подчеркивает, что в процессе появления новых переводов и модернизации религиозных текстов нет ничего нового: «Это — необходимость. Цель любого перевода Священного Писания во всех религиях — достучаться до современного читателя».